Monday 15 July 2019

Beforexmas


Twas a noite antes do Natal ou conta de uma visita de São Nicolau pelo major Henry Livingston Jr. (1748-1828) (anteriormente acreditado por Clement Clarke Moore) Twas a noite antes do Natal, quando toda a casa não era uma criatura Mexendo, nem sequer um mouse. As meias foram penduradas pela chaminé com cuidado, na esperança de que São Nicolau logo estivesse lá. As crianças estavam aninhadas todas curvas em suas camas, enquanto visões de ameixas dançavam nas suas cabeças E mamãe nela Lenço e eu no meu boné. Acabei de me acostumar com uma longa soneca de invernos, quando, no gramado, surgiu um ruído tão ruim, subi da cama para ver qual era o problema. Longe da janela, eu voei como um flash, abri as cortinas e vomitei a faixa. Até recentemente, acreditava-se que esta balada foi escrita em 1822 para as duas filhas de Clement Clarke Moore, Margaret e Charity, e mais tarde publicado anonimamente na Sentinela de Troy New York em 23 de dezembro de 1823. Mas, de acordo com a Biblioteca de Inglês da Universidade de Toronto. Em 2000, Don Foster, em seu livro Author Unknown: On the Trail of Anonymous (New York: Henry Holt, 2000) foi capaz de demonstrar que Moore não poderia ter sido o autor. Foster concluiu que provavelmente foi escrito pelo Major Henry Livingston Jr. Para outra análise da autoria ver Natal (Moore ou Menos). Visite A Mouse em Henry Livingstons House para uma biografia e uma descrição da busca para corrigir a autoria deste poema. Mouse from Paragons Haunted Web Page. (URL não mais válido) Formato de hipertexto 1691996-2001 Rosie Winters. Todos os direitos reservados. Foi a noite antes do Natal ou a conta de uma visita de São Nicolau pelo major Henry Livingston Jr. (1748-1828) (anteriormente acreditado por Clement Clarke Moore). A noite antes do Natal, quando toda a casa Nem uma criatura estava mexendo, nem sequer um rato. As meias foram penduradas pela chaminé com cuidado, na esperança de que São Nicolau logo estivesse lá. As crianças estavam aninhadas em todas as camas, enquanto as visões das ameixas dançavam nas suas cabeças E mamãe em seu lenço e eu na minha gata. Acabou de me acostumar com uma longa soneca de invernos, quando, no gramado, surgiu um ruído tão ruim, eu subi da cama para ver qual era o problema. Longe da janela, eu voei como um flash, abri as cortinas e vomitei a faixa. A lua no peito da neve recém-nascida Dava o brilho do meio dia aos objetos abaixo, Quando, o que meus olhos imaginários deveriam aparecer, Mas um trenó em miniatura e oito pequenas renas, com um pequeno excitador velho, tão animado E rápido, eu soube que em um momento deve ser St. Nick. Mais rápido do que as águias, seus corcições vieram, e ele assobiou, gritou e ligou para eles por nome. Agora, DASHER agora, DANCER agora, PRANCER e VIXEN On, COMET em CUPID, DONDER e BLITZEN Ao topo da varanda para o Na parte superior da parede, afinal, afastar-se, afastar-se afastado, enquanto as folhas secas que antes do furacão selvagem voam. Quando se encontram com um obstáculo, monte para o céu. Então, até o topo da casa, os coursers voaram, Com o trenó cheio De brinquedos e São Nicolau também. E então, em um piscar de olhos, eu ouvi no telhado O patear e patear cada casco pequeno. Quando eu puxei na minha mão e estava me virando, Down the chimney St. Nicholas veio com um encadernado. Ele estava vestido de pêlo, de sua cabeça para o pé, e suas roupas estavam todas manchadas de cinzas e fuligem Um feixe de brinquedos que ele tinha jogado nas costas, e ele parecia um vendedor ambulante apenas abrindo seu pacote. Seus olhos - como eles brilharam suas covinhas quão felizes Suas bochechas eram como rosas, seu nariz como uma cereja. Sua pequena boca estava arrumada como um arco, e a barba do queixo era tão branca quanto a neve. O coto de um cachimbo Ele segurou apertado em seus dentes, e a fumaça cercou sua cabeça como uma coroa de flores. Ele tinha um rosto largo e uma pequena barriga redonda, que tremia, quando ele riu como uma tigela de geléia. Ele era gordinho e gordinho, um velho e magro duende, e eu ri quando o vi, apesar de mim. Um piscar de olhos e um giro da cabeça. Logo me deu a saber que não tinha nada que temer. Ele não falou. Palavra, mas foi direto para o trabalho dele, e encheu todas as meias, depois virou-se com um idiota, e afastando o dedo dele, e dando um aceno, subindo a chaminé que ele levantou, saltou para o trenó, para a equipe dele deu uma Apito, e longe eles todos voaram como o abeto de um cardo. Mas eu ouvi ele exclamar, antes de sair da vista, 34 FELIZ NATAL PARA TODOS E PARA TODA A BOMA DA NOITE 34 Até recentemente, acreditava-se que esta balada foi escrita em 1822 para as duas filhas de Clement Clarke Moore, Margaret e Charity , E mais tarde publicado anonimamente na Sentinela de Troy New York em 23 de dezembro de 1823. Mas, de acordo com a Biblioteca de Inglês da Universidade de Toronto. Em 2000, Don Foster, em seu livro Author Unknown: On the Trail of Anonymous (New York: Henry Holt, 2000) foi capaz de demonstrar que Moore não poderia ter sido o autor. Foster concluiu que provavelmente foi escrito pelo Major Henry Livingston Jr. Para outra análise da autoria ver Natal (Moore ou Menos). Visite A Mouse em Henry Livingstons House para uma biografia e uma descrição da busca para corrigir a autoria deste poema. De acordo com fontes citadas na Biblioteca de Inglês da Universidade de Toronto. As duas últimas renas foram originariamente Dunder e Blixem e foram mais revisadas para Donder e Blitzen por Clement Clarke Moore quando ele tomou crédito pelo poema em Poems (Nova York: Bartlett e Welford, 1844) .34 Formato de hipertexto 1691996-2001 Rosie Winters. Todos os direitos reservados.

No comments:

Post a Comment